Xab & Txiab "Tij Laug Xab" song translation
Posted on 05 September 2008
The video cannot be shown at the moment. Please try again later.
This song is a very funny song sung by Xab and Txiab. Unless you are Hmong, this translation will be a little confusing. I too had a hard time translating this song because of the two different dialect used in this song. In this song pretty much he’s teaching her how to speak in the Green Hmong dialect.
Tij luag Xab
Brother Xab
Tij laug xab os xab
Oh brother Xab oh Xab
Koj puas kam qhia lus hmoob ntsuab rau kuv
Can you teach me some Green Hmong words
Uav tau kawg mas
Oh yes I can
Kuv xab paub xav paub txog nej cov lus
I want to know, want to know about your words
Koj xaav paub lu lug twg ma
Which words do you want to know?
Daim pam nej hu li cas
“Daim pam” (blanket), how do you say that
Daim pam peb hu daim choj
“Daim pam” (blanket) we call it a “Choj”
Es tus choj nej ho hu lis cas
So a “choj” (bridge) how do you say that?
Ov tug choj ces hu tug choj hav xwb mos
Oh a “choj” (bridge) is called a “choj”
Es tus nyuj nej puas hut us nyoj
“Tus nyuj” (a cow) do you call that a “Nyoj” (mixed together)
No nyuj mas nyuj, nyoj mas nyoj ov
NO a cow is a cow, mixed is mixed
Lub kos nej hu lis cas
A “kos”(?), how do you call that
Lub kos peb hu lub nam xaab cum
A “kos”(?) we called it a “xaab” (?)
Es lub ntuj nej ho hu li cas
“Lub ntuj” (a sky) how do you call that?
Ov ntuj ces ntuj hab xwb los mos
Oh the sky is just the sky (same way of saying it)
Es tus muv nej puas hut us mov
“Tus muv”(a bee), do you call that “mov” (rice)?
No..no no no no no
No no no no no no
Tsis yog muv mas muv, mov mas mov hos
No, a bee is a bee, rice is rice
Ua dog ua dig le
That is nonsense
Na na na nanananannanana
Naam naas nab naa nab naa nab naam naas naa nab naa
Rab khib nej hu lis cas
Rab khib (?) how do you say that?
Raab khib peb hu tug nam kaab cuam
“Raab khib”(?), we call it a “nam kaab cuam” (?)
Es tus npua nej ho hu li cas
“tus npua” (a pig) how do you say that?
Ov tug npua ces tug npua hav xwb los mos
Oh the pig, we call it a pig (same way of saying)
Nom npua rog hov na
that fat big over there
Es tus twm nej puas hu tus tom
“Tus twm” (cow) a call, do you call it “tom”(?)
No no no twm mas twm nob,
No, no no a cow is a cow
tom mas tom nob txhob has ua dog ua dig le ko
tom(?) is a tom(?), don’t speak nonsense
Hua huas hua, hua huas hua
Hua huas huas
Caag yuav khua lub sab
Why do I feel so lonely (feel sadden)
Khua sab es yog dab tsis no
What is feeling so lonely (she doesn’t understand it because it’s in green dialect)
Khua sab ces yog kho kho lub siab
“Khua sab” is “kho lub siab” (feeling lonely/ sadden)
Caag yuav tsi paub kag le
Why do you not know anything
Tag kig nuav noj miv ntsiv quav xwb
This morning I hardly ate anything
Es tshaib ntsaib plaab kawg le
So I am so very hungry
Noj mov tsis noj mov es mus noj quav ces
Eating is eating, you went to eat shit (his green dialect says “quav” which means “shit” in her dialect)
Ham tsis tshaib plab xwb les es
That’s why you are hungry
Leej twg tug ntxhais, ua caag yuav raug ruag
Who’s daughter is this, why is she so dumb (?)
Qua daab qua raug tuag
Oh so very dumb (?)
Tsi ca lwm tug raug ne, nkauj hmoob
And not let someone else to be dumb, nkauj hmoob (Hmong girl)
Hua huas hua
Hua pheej yuav qw daj tsis ua luaj
Oh, why are you screaming (complaining) for?
Khua khua luag lub sab caag moog ruag ua luaj lau
I feel sadden (lonely), why are you so dumb?
Tij lauj xab os xab
Brother Xab, oh Xab
kuv xab kawm kom ntau tsha no puas tau
I want to learn more than this
ua nkeeg nkeeg qha lawm os
I am tire of teaching you
kuv xav puab
I want to know
xab paub txog cov khoom siv
I want to know about the things you use
tais tshuaj khib nej hu lis cas
what do you call a “tais tshua khib” (not sure what it is called in English)
tais tshuaj khib peh hu taig hov txob
“tais tshuaj khib” is called “taig hov txob” (a pepper bow)
es tuav cos nej ho hu lis cas
so what do you call “tuav cos” (I know what it is, just don’t know what its called)
tuav cos ces kuv tuav cug xwb los mos
“tuav cos” is called “tuav cug”
es qhov txos nej puas hu qhov txus<
/span>
so “qhov txos”(?) do you call that “qhov txus” (?) (I know what it is, just don’t know what its called)
aws qhov txos ces qhov txus los mas
yes, “qhov txos” is “qhov txus”
khaub ncaws nej ho hu li cas
“Khaub ncaws” (clothing), how do you call that?
khau ncaws peb hu cov nom khaub duag
“Khau ncaws” (clothing) we call it “Khaub duag” (clothing)
es ntuag ntuag nej ho hu li cas
“ntuag ntuag” (torn up) how do you say that?
(ua ntuag ntuag peb hu nduag nduag)
“ntuag ntuag” (torn up) we call it “nduag nduag” (torn up)
es txais nyiaj koj puas kam no
If I asked to borrow money will you give it to me?
no no no no no
no no no no no
has moog has lug tseem yog nyaj hab nua
talking back and forth, now money?
tij laug xab os xab
Brother Xab, or Xab
kux xav txais ib ob puas xwb
I just want to borrow one two hundred only (Laos/Thai money)
no no no ib puas ob puas
NO no no, one hundred, two hundred
ib npaj ob npag los tsis muaj
one cent two cent (laos/Thai money), I don’t have any
tsum tsum tsum tsum
stop, stop, stop, stop
kam los mas los mas
agree to give it to me please
na na na na na na na
naa naa naa naa naa naa naa
1 Response to Xab & Txiab "Tij Laug Xab" song translation
I really like this song. I think the singers did a grea job…Also, the person who recorded this video did an excellent job too. Keep up the great work.